บทเรียนภาษาญี่ปุ่น: ตอนดูหนังวันฝนตก (Rainy Movie)

โตเกียวคือเมืองที่ผสมผสานความล้ำสมัยกับประเพณีได้อย่างลงตัวค่ะ แต่การเดินทางในเมืองที่วุ่นวายแบบนี้อาจจะทำให้มือใหม่มึนได้ บทเรียนนี้จะเตรียมความพร้อมให้คุณลุยโตเกียวได้เหมือนเจ้าถิ่น พร้อมคำศัพท์ที่ใช้ได้จริงทุกสถานีค่ะ

今日は街を散策していたのだけど、急に空が暗くなってきた……。

วันนี้เราออกมาเดินเล่นในเมืองกัน แต่จู่ๆ ท้องฟ้าก็มืดครึ้ม... Character
今日は街を散策していたのだけど、急に空が暗くなってきた……。
วันนี้เราออกมาเดินเล่นในเมืองกัน แต่จู่ๆ ท้องฟ้าก็มืดครึ้ม...

ในส่วนนี้แปลว่า "วันนี้เราออกมาเดินเล่นในเมืองกัน แต่จู่ๆ ท้องฟ้าก็มืดครึ้ม..." นะคะ มีคำศัพท์ที่ควรจำอยู่หลายคำเลยค่ะ!

ความหมายของ 街(まち)


แปลว่า 'เมือง' หรือ 'ย่านศูนย์กลาง'

คำศัพท์เพิ่มเติมที่ควรรู้

ポツッ……ザァァァァッ!!(突然、激しい雨が降ってきた!)

เปาะแปะ... ซ่าาาา! (ฝนตกลงมาอย่างหนัก) Character
ポツッ……ザァァァァッ!!(突然、激しい雨が降ってきた!)
เปาะแปะ... ซ่าาาา! (ฝนตกลงมาอย่างหนัก)

ท่อนนี้แปลได้ว่า "เปาะแปะ... ซ่าาาา! (ฝนตกลงมาอย่างหนัก)" ค่ะ มีคำศัพท์ที่คุณอาจยังไม่เคยรู้ซ่อนอยู่ด้วยนะ!

ความหมายของ 雨(あめ)


ฝนตก

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

きゃっ!すごい雨!天気予報では降るなんて言ってなかったのに!

ว้าย! ฝนตกหนักเลยค่ะ! พยากรณ์อากาศไม่ได้บอกไว้นี่นา! Character
きゃっ!すごい雨!天気予報では降るなんて言ってなかったのに!
ว้าย! ฝนตกหนักเลยค่ะ! พยากรณ์อากาศไม่ได้บอกไว้นี่นา!

สรุปความหมายได้ว่า "ว้าย! ฝนตกหนักเลยค่ะ! พยากรณ์อากาศไม่ได้บอกไว้นี่นา!" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ すごい(すごい)


สุดยอด

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

大変だ、傘も持ってないよ……。あっ!あそこに映画館がある!雨宿りがてら、映画を見よう!

แย่ล่ะสิ ร่มก็ไม่ได้พกมาด้วย... อ๊ะ! ตรงนั้นมีโรงหนังอยู่ เราเข้าไปหลบฝนและดูหนังกันเถอะ! Character
大変だ、傘も持ってないよ……。あっ!あそこに映画館がある!雨宿りがてら、映画を見よう!
แย่ล่ะสิ ร่มก็ไม่ได้พกมาด้วย... อ๊ะ! ตรงนั้นมีโรงหนังอยู่ เราเข้าไปหลบฝนและดูหนังกันเถอะ!

ในส่วนนี้แปลว่า "แย่ล่ะสิ ร่มก็ไม่ได้พกมาด้วย... อ๊ะ! ตรงนั้นมีโรงหนังอยู่ เราเข้าไปหลบฝนและดูหนังกันเถอะ!" นะคะ มีคำศัพท์ที่ควรจำอยู่หลายคำเลยค่ะ!

ความหมายของ 持っている(もっている)


แปลว่า 'มี' หรือ 'กำลังถืออยู่'

ต่อยอดคำศัพท์ในหมวดหมู่นี้

ความหมายของ 映画(えいが)


ภาพยนตร์

เสริมความรู้ด้วยคำศัพท์ใกล้เคียง

ความหมายของ 変(へん)


แปลว่า 'แปลก' ถ้าเห็นอะไรไม่ปกติก็ชี้แล้วบอกว่า '変だね' (แปลกจัง)

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

助かりましたね……。少し濡れちゃいました。

รอดตัวไปทีนะคะ... เปียกไปหมดเลย Character
助かりましたね……。少し濡れちゃいました。
รอดตัวไปทีนะคะ... เปียกไปหมดเลย

ประโยคนี้สื่อความหมายว่า "รอดตัวไปทีนะคะ... เปียกไปหมดเลย" ค่ะ มีเกร็ดความรู้ที่น่าสนใจรออยู่ ไปดูเลย!

ความหมายของ 少し(すこし)


แปลว่า 'นิดหน่อย, เล็กน้อย'

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

それじゃあ、私、チケットとポップコーンを買ってきますね!ちょうど映画が始まるところみたいです。

งั้นฉันไปซื้อตั๋วกับป๊อปคอร์นให้นะคะ! หนังกำลังจะเริ่มพอดีเลยค่ะ Character
それじゃあ、私、チケットとポップコーンを買ってきますね!ちょうど映画が始まるところみたいです。
งั้นฉันไปซื้อตั๋วกับป๊อปคอร์นให้นะคะ! หนังกำลังจะเริ่มพอดีเลยค่ะ

สำหรับประโยคนี้มีใจความว่า "งั้นฉันไปซื้อตั๋วกับป๊อปคอร์นให้นะคะ! หนังกำลังจะเริ่มพอดีเลยค่ะ" ค่ะ เรามาศึกษาคำศัพท์ที่ซ่อนอยู่กันดีกว่า!

ความหมายของ 買い物(かいもの)


แปลว่า 'การซื้อของ' หรือการช้อปปิ้ง

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

日本では、上映中の私語は厳禁なんです。ポップコーンを食べる音にも気を遣うくらいなんですよ。

ที่ญี่ปุ่น การคุยกันในโรงหนังถือว่าเสียมารยาทมากๆ ค่ะ แม้แต่เสียงเคี้ยวป๊อปคอร์นก็ต้องระวังนะคะ Character
日本では、上映中の私語は厳禁なんです。ポップコーンを食べる音にも気を遣うくらいなんですよ。
ที่ญี่ปุ่น การคุยกันในโรงหนังถือว่าเสียมารยาทมากๆ ค่ะ แม้แต่เสียงเคี้ยวป๊อปคอร์นก็ต้องระวังนะคะ

มาทำความเข้าใจกับประโยค "ที่ญี่ปุ่น การคุยกันในโรงหนังถือว่าเสียมารยาทมากๆ ค่ะ แม้แต่เสียงเคี้ยวป๊อปคอร์นก็ต้องระวังนะคะ" นี้กันค่ะ พร้อมเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ไปพร้อมกัน!

ความหมายของ 食べる(たべる)


กิน

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

ゆいさんが僕の耳元で小さく囁く。彼女の温かい吐息のせいで、映画の内容なんて全く頭に入ってこない……。

ยุยกระซิบที่ข้างหูฉันเบาๆ ลมหายใจอุ่นๆ ของเธอทำเอาฉันไม่มีสมาธิดูหนังเลยสักนิด... Character
ゆいさんが僕の耳元で小さく囁く。彼女の温かい吐息のせいで、映画の内容なんて全く頭に入ってこない……。
ยุยกระซิบที่ข้างหูฉันเบาๆ ลมหายใจอุ่นๆ ของเธอทำเอาฉันไม่มีสมาธิดูหนังเลยสักนิด...

ในส่วนนี้แปลว่า "ยุยกระซิบที่ข้างหูฉันเบาๆ ลมหายใจอุ่นๆ ของเธอทำเอาฉันไม่มีสมาธิดูหนังเลยสักนิด..." นะคะ มีคำศัพท์ที่ควรจำอยู่หลายคำเลยค่ะ!

ความหมายของ 息(いき)


แปลว่า 'ลมหายใจ' ตกใจจนลืมหายใจ (息が止まる)

เสริมความรู้ด้วยคำศัพท์ใกล้เคียง

2時間が経ち、映画の本編が終わってエンドロールが始まった。僕は席を立とうとした。

ผ่านไป 2 ชั่วโมง หนังก็จบลงและเริ่มขึ้น End Credit... ฉันเตรียมตัวจะลุกขึ้นยืน Character
2時間が経ち、映画の本編が終わってエンドロールが始まった。僕は席を立とうとした。
ผ่านไป 2 ชั่วโมง หนังก็จบลงและเริ่มขึ้น End Credit... ฉันเตรียมตัวจะลุกขึ้นยืน

สำหรับประโยคนี้มีใจความว่า "ผ่านไป 2 ชั่วโมง หนังก็จบลงและเริ่มขึ้น End Credit... ฉันเตรียมตัวจะลุกขึ้นยืน" ค่ะ เรามาศึกษาคำศัพท์ที่ซ่อนอยู่กันดีกว่า!

ความหมายของ 時間(じかん)


แปลว่า 'เวลา'

เรียนรู้คำศัพท์อื่นที่คล้ายกัน

なるほど、素敵な文化だね!じゃあ、最後まで一緒に曲を聴いていよう。

อ๋อ เป็นวัฒนธรรมที่ดีจังเลยนะ! งั้นเรานั่งฟังเพลงตอนจบด้วยกันต่อเถอะ Character
なるほど、素敵な文化だね!じゃあ、最後まで一緒に曲を聴いていよう。
อ๋อ เป็นวัฒนธรรมที่ดีจังเลยนะ! งั้นเรานั่งฟังเพลงตอนจบด้วยกันต่อเถอะ

สรุปความหมายได้ว่า "อ๋อ เป็นวัฒนธรรมที่ดีจังเลยนะ! งั้นเรานั่งฟังเพลงตอนจบด้วยกันต่อเถอะ" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ なるほど(なるほど)


แปลว่า 'อ๋อ เข้าใจแล้ว' หรือ 'อย่างนี้นี่เอง' เป็นคำอุทานยอดฮิต

คลังคำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

ความหมายของ 文化(ぶんか)


แปลว่า 'วัฒนธรรม' ญี่ปุ่นมีตั้งแต่วัฒนธรรมดั้งเดิมจนถึงป๊อปคัลเจอร์ (ポップカルチャー) ที่กำลังโด่งดัง

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

ความหมายของ 一緒(いっしょ)


แปลว่า 'ด้วยกัน' ไปด้วยกันนะ (一緒に行こう)

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

雨もすっかり上がりましたね!明日はどこに遊びに行きましょうか?

ฝนหยุดตกพอดีเลยค่ะ! พรุ่งนี้เราจะไปลุยที่ไหนกันต่อดีคะ? Character
雨もすっかり上がりましたね!明日はどこに遊びに行きましょうか?
ฝนหยุดตกพอดีเลยค่ะ! พรุ่งนี้เราจะไปลุยที่ไหนกันต่อดีคะ?

สรุปความหมายได้ว่า "ฝนหยุดตกพอดีเลยค่ะ! พรุ่งนี้เราจะไปลุยที่ไหนกันต่อดีคะ?" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ 行く(いく)


ไป

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

ความหมายของ どこ(どこ)


แปลว่า 'ที่ไหน'

เรียนรู้คำศัพท์อื่นที่คล้ายกัน

東京の駅は広すぎる!ゆいさんとはぐれちゃった!?

สถานีโตเกียวกว้างเกินไปแล้ว! ฉันพลัดหลงกับคุณยุยซะแล้ว!? Character
東京の駅は広すぎる!ゆいさんとはぐれちゃった!?
สถานีโตเกียวกว้างเกินไปแล้ว! ฉันพลัดหลงกับคุณยุยซะแล้ว!?

มาทำความเข้าใจกับประโยค "สถานีโตเกียวกว้างเกินไปแล้ว! ฉันพลัดหลงกับคุณยุยซะแล้ว!?" นี้กันค่ะ พร้อมเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ไปพร้อมกัน!

ความหมายของ 駅(えき)


สถานีรถไฟ

เสริมความรู้ด้วยคำศัพท์ใกล้เคียง

🛤️ เลือกเส้นทางต่อไป

➡️ วันนี้เราออกมาเดินเล่นในเมืองกัน แต่จู่ๆ ท้องฟ้าก็มืดครึ้ม... ➡️ อยากไปซื้อของฝากเยอะๆ ที่ร้านค้าขนาดใหญ่จัง!
🎮 กลับไปฝึกต่อในเกมจริง
Klook.com

ดูหนังในวันฝนตก: โรงหนังญี่ปุ่นและภาษาที่ทำให้วันเบื่อกลายเป็นวันพิเศษ

วันฝนตกในโตเกียวไม่ได้น่าเบื่อ เพราะโรงหนัง (映画館 – eigakan) ในญี่ปุ่นมีมาตรฐานสูงมาก หลายแห่งมีเก้าอี้นวดไฟฟ้า ระบบเสียง Dolby Atmos และแม้แต่ที่นั่งแบบ 4DX ที่เก้าอี้เคลื่อนไหวตามฉาก ราคาบัตรปกติอยู่ที่ประมาณ 1,900 เยน แต่วันอังคาร (Movie Day) หรือ Cinemaday มักลดเหลือ 1,200-1,500 เยน

ระบบซื้อตั๋วหนังในญี่ปุ่นส่วนใหญ่เป็นการเลือกที่นั่งล่วงหน้า (全席指定 – zenseki shitei) เหมือนเครื่องบิน ทั้งที่เคาน์เตอร์และผ่านแอปออนไลน์ ประโยคที่ต้องใช้ที่เคาน์เตอร์คือ 「〜の〜時の回、二枚ください」(~ no ~ ji no kai, ni mai kudasai) แปลว่า "ขอตั๋วรอบ~ ของ~ สองใบ" และ 「真ん中あたりの席をお願いします」แปลว่า "ขอที่นั่งแถวกลาง ๆ"

มารยาทในโรงหนังญี่ปุ่นที่เข้มงวดกว่าที่อื่น คือ ห้ามพูดคุยทุกกรณี ห้ามใช้โทรศัพท์แม้แต่เช็คข้อความ และห้ามเปิดถุงขนมดัง ๆ ระหว่างหนัง แต่อนุญาตให้กินป็อปคอร์นและเครื่องดื่มที่ซื้อจากโรงหนัง สัญญาณที่บอกว่าหนังใกล้เริ่มคือประกาศ 「まもなく本編が始まります」(mamonaku honpen ga hajimarimasu) แปลว่า "ภาพยนตร์กำลังจะเริ่มแล้ว"

คำศัพท์โรงหนังญี่ปุ่น

✨ Exclusive Insight โดยแอดมิน

💡 **ทริคการเดินทาง:** รถไฟญี่ปุ่นตรงเวลามากจนน่าตกใจค่ะ! แต่ที่น่าสนใจกว่าคือความเงียบในขบวนรถ การไม่คุยโทรศัพท์และคุมเสียงให้เบาที่สุดคือการให้เกียรติเพื่อนร่วมทางที่ส่งต่อกันมานาน ถ้าคุณทำได้ รับรองว่าจะได้รับสายตาที่เป็นมิตรจากคนท้องถิ่นแน่นอน

#เที่ยวญี่ปุ่น #เรียนภาษาญี่ปุ่น #เที่ยวโตเกียว