🚨 ลองจินตนาการดูสิคะ: คุณกำลังเดินช้อปปิ้งอย่างสนุกสนานท่ามกลางแสงสีในย่านชินจูกุ หรือกำลังดื่มด่ำกับบรรยากาศอันสงบเงียบที่ศาลเจ้าในอาซากุสะ แต่เมื่อล้วงกระเป๋าลงไปเพื่อหยิบสมาร์ทโฟนขึ้นมาถ่ายรูป หรือหยิบกระเป๋าสตางค์มาจ่ายค่าไอศกรีม... กลับพบแต่ความว่างเปล่า! ความตื่นตระหนกแล่นเข้ามาทันที สมองคุณตื้อไปหมด และไม่รู้ว่าจะต้องหันหน้าไปพึ่งใครในประเทศที่พูดภาษาที่คุณไม่คุ้นเคย!
เหตุการณ์ทำของหายหรือลืมของไว้บนรถไฟ รถแท็กซี่ หรือร้านอาหาร เป็นหนึ่งในฝันร้ายที่สามารถเกิดขึ้นได้กับนักท่องเที่ยวทุกคนค่ะ แต่ข่าวดีก็คือ ประเทศญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่มีอัตราการได้รับของหายคืนสูงที่สุดในโลก! ระบบการจัดการของหาย (Lost and Found) ของที่นี่เชื่อมต่อกันอย่างเป็นระบบผ่านสถานีตำรวจ ป้อมตำรวจ และหน่วยงานขนส่งต่างๆ ขอเพียงแค่เราตั้งสติ และรู้ขั้นตอนการติดต่อที่ถูกต้อง โอกาสที่เราจะได้สิ่งของรักกลับคืนมานั้นมีสูงมากถึง 70-80% เลยทีเดียวค่ะ
ในคู่มือฉบับนี้ แอดมินจะพาเพื่อนๆ ไปเรียนรู้วิธีการรับมืออย่างเป็นระบบเมื่อรู้ว่าทำของหายในญี่ปุ่น ตั้งแต่การมองหาป้อมตำรวจ (Koban) คำศัพท์ที่ต้องใช้ในการระบุสิ่งของ ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นสำหรับการสื่อสารกับเจ้าหน้าที่ตำรวจ และวิธีการกรอกเอกสารใบแจ้งความของหายอย่างละเอียด เพื่อให้การท่องเที่ยวญี่ปุ่นของเพื่อนๆ กลับมาราบรื่นและมีความสุขอีกครั้งค่ะ!
เมื่อทำของหายในญี่ปุ่น สถานที่แรกที่คุณควรมองหาคือ "โคบัง" (Koban - 交番) หรือป้อมตำรวจขนาดเล็กที่ตั้งอยู่ตามจุดบริการชุมชนต่างๆ ทั่วประเทศญี่ปุ่นค่ะ โดยเฉพาะตามทางออกของสถานีรถไฟ ทางแยกสำคัญ แหล่งช้อปปิ้ง หรือย่านท่องเที่ยว โคบังจะมีเจ้าหน้าที่ตำรวจประจำอยู่ประมาณ 2-4 นาย ทำหน้าที่ดูแลความสงบเรียบร้อย รับแจ้งเหตุฉุกเฉิน และที่สำคัญที่สุดคือ "การรับแจ้งและส่งมอบของหาย"
ความแตกต่างระหว่าง โคบัง (Koban) กับ สถานีตำรวจใหญ่ (Keisatsusho - 警察署) คือ โคบังจะเน้นการให้บริการระดับชุมชนและเข้าถึงได้ง่ายกว่ามากค่ะ หากคุณทำสิ่งของทั่วไปหาย เช่น กระเป๋าสตางค์ โทรศัพท์มือถือ ร่ม หรือกระเป๋าเดินทาง การเข้าไปแจ้งที่โคบังที่ใกล้ที่สุดคือวิธีที่รวดเร็วและสะดวกที่สุดค่ะ แต่ถ้าเป็นกรณีร้ายแรง เช่น ถูกวิ่งราวทรัพย์ (ซึ่งเกิดขึ้นน้อยมากในญี่ปุ่น) หรือพาสปอร์ตสูญหาย โคบังจะช่วยอำนวยความสะดวกประสานงานไปยังสถานีตำรวจใหญ่หรือสถานทูตให้คุณต่อไปค่ะ
ก่อนที่จะเดินเข้าไปยังป้อมตำรวจ โคบัง เพื่อแจ้งความ แอดมินแนะนำให้ทำตามขั้นตอนการตั้งสติตามนี้ก่อนค่ะ เพื่อช่วยให้ข้อมูลแก่ตำรวจได้ถูกต้องและเพิ่มโอกาสได้ของคืนอย่างรวดเร็วค่ะ:
เมื่อก้าวเท้าเข้าไปในป้อมตำรวจโคบัง เจ้าหน้าที่ตำรวจจะกล่าวต้อนรับด้วยความสุภาพค่ะ เพื่อความรวดเร็วและตรงจุด ให้เราพูดประโยคเปิดการสนทนาเกี่ยวกับของหายทันทีค่ะ นี่คือประโยคพื้นฐานที่คนไทยควรรู้:
การอธิบายให้ตำรวจเข้าใจว่าเราทำ "อะไร" หาย และมีลักษณะอย่างไร มีความสำคัญมากที่สุดค่ะ เพราะตำรวจญี่ปุ่นจะทำการค้นหารายการสิ่งของจากระบบคอมพิวเตอร์ส่วนกลางที่เชื่อมต่อกันหมด หากข้อมูลตรงกัน เขาก็จะบอกเราได้ทันทีว่าตอนนี้ของอยู่ที่ไหนค่ะ จำคำศัพท์เหล่านี้ไปใช้ได้เลยค่ะ:
| คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น | คำอ่านโรมาจิ | คำอ่านไทย | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 財布 | saifu | ไซฟุ | กระเป๋าสตางค์ |
| パスポート | pasupooto | พาสุโปโตะ | พาสปอร์ต / หนังสือเดินทาง |
| 携帯電話 / スマホ | keitai denwa / sumaho | เคไท เดนวะ / สุมาโฮะ | โทรศัพท์มือถือ / สมาร์ทโฟน |
| 鍵 | kagi | คางิ | กุญแจ (ห้องพัก / กุญแจบ้าน) |
| カバン / バッグ | kaban / baggu | คาบัง / บักกุ | กระเป๋าถือ / กระเป๋าสะพาย |
| クレジットカード | kurejitto kaado | คุเระจิตโตะ คาโดะ | บัตรเครดิต |
| カメラ | kamera | คาเมระ | กล้องถ่ายรูป |
| ICカード (Suica) | aishi kaado (Suica) | ไอซี คาโดะ (ซุิกะ) | บัตรโดยสารรถไฟไอซี / ซุิกะ |
| 黒 / 白 / 赤 / 青 | kuro / shiro / aka / ao | คุโระ / ชิโระ / อากะ / อาโอะ | สีดำ / สีขาว / สีแดง / สีน้ำเงิน |
| 革製 | kawasei | คาวะเซ | ทำจากหนัง |
| 布製 | nunosei | นุโนะเซ | ทำจากผ้า |
| 現金 (お金) | genkin (okane) | เกนคิน (โอคาเนะ) | เงินสด (เงิน) |
หากเจ้าหน้าที่ตำรวจตรวจสอบข้อมูลเบื้องต้นในระบบแล้วยังไม่พบว่ามีใครนำของชิ้นนั้นมาส่งมอบให้ ตำรวจจะขอให้คุณเขียน "ใบแจ้งความของหาย" หรือที่ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า "อิชิสึโทโดเกะ" (遺失届 - Ishitsutodoke) ค่ะ เอกสารนี้จะเป็นการบันทึกข้อมูลรายละเอียดสิ่งของและข้อมูลการติดต่อของคุณลงในระบบ หากมีพลเมืองดีนำของมาส่งมอบให้ในภายหลัง ตำรวจจะรีบโทรศัพท์หรืออีเมลติดต่อกลับคุณทันทีค่ะ
แม้ว่าส่วนใหญ่จะมีแบบฟอร์มที่มีคำแปลภาษาอังกฤษให้บริการ แต่การรู้หัวข้อหลักๆ จะช่วยให้คุณกรอกข้อมูลได้อย่างรวดเร็วและถูกต้องไม่มีข้อผิดพลาดค่ะ หัวข้อสำคัญที่ต้องกรอกมีดังนี้:
ภายใต้กฎหมายของหายของประเทศญี่ปุ่น พลเมืองดีที่เก็บของมาส่งคืนตำรวจมีสิทธิ์ได้รับ "เงินรางวัลรางวัลตอบแทน" (報労金 - Houroukin) ในอัตราร้อยละ 5 ถึง 20 ของมูลค่าสิ่งของนั้นๆ จากเจ้าของตัวจริงค่ะ อย่างไรก็ตาม ในขั้นตอนการกรอกใบแจ้งความ ตำรวจจะถามคุณว่ายินดีให้ข้อมูลการติดต่อแก่ผู้เก็บได้หรือไม่ และยินดีจ่ายค่าตอบแทนหรือไม่ หากคุณยอมรับ สิทธิ์นี้จะดำเนินการตามกฎหมายเมื่อได้รับของคืนค่ะ แต่พลเมืองดีคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ที่เก็บของได้ มักจะปฏิเสธการรับเงินรางวัลนี้เนื่องจากทำด้วยความสมัครใจและอยากช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์ค่ะ
เพื่อช่วยให้เพื่อนๆ มองเห็นภาพการทำงานจริงของตำรวจญี่ปุ่นและประโยคตอบโต้ แอดมินจำลองสถานการณ์ที่มีนักท่องเที่ยวคนไทยเข้าไปแจ้งกระเป๋าสตางค์หายที่โคบังหน้าสถานีรถไฟอุเอโนะมาให้ศึกษาค่ะ:
ตำรวจ (Police): こんにちは。どうされましたか? (Konnichiwa. Dou saremashita ka? - สวัสดีครับ เกิดอะไรขึ้นหรือครับ?)
นักท่องเที่ยว (Tourist): すみません、財布を落としてしまいました。 (Sumimasen, saifu o otoshite shimaimashita. - ขอโทษครับ ทำกระเป๋าตังค์หล่นหายครับ)
ตำรวจ (Police): それは大変ですね。どこで落としましたか? (Sore wa taihen desu ne. Doko de otoshimashita ka? - แย่เลยนะครับ ทำหายที่ไหนหรือครับ?)
นักท่องเที่ยว (Tourist): たぶん、上野公園の近くです。一時間くらい前に落としました。 (Tabun, Ueno Kouen no chikaku desu. Ichi-jikan kurai mae ni otoshimashita. - น่าจะแถวๆ สวนสาธารณะอุเอโนะครับ ทำหายประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้วครับ)
ตำรวจ (Police): 財布の特徴を教えてください。 (Saifu no tokuchou o oshiete kudasai. - ช่วยบอกลักษณะของกระเป๋าตังค์หน่อยได้ไหมครับ?)
นักท่องเที่ยว (Tourist): 黒い革の財布で、なかに現金が一万円とクレジットカードが入っています。 (Kuroi kawa no saifu de, naka ni genkin ga ichi-man en to kurejitto kaado ga haitte imasu. - เป็นกระเป๋าหนังสีดำ ข้างในมีเงินสด 10,000 เยนและบัตรเครดิตอยู่ครับ)
ตำรวจ (Police): 分かりました。こちらの用紙に名前と連絡先を書いてください。見つかったら連絡します。 (Wakarimashita. Kochira no youshi ni namae to renrakusaki o kaite kudasai. Mitsukattara renraku shimasu. - เข้าใจแล้วครับ รบกวนเขียนชื่อและข้อมูลติดต่อลงในกระดาษแผ่นนี้ด้วยครับ หากหาเจอแล้วจะติดต่อกลับไปครับ)
นักท่องเที่ยว (Tourist): ありがとうございます。よろしくお願いします。 (Arigatou gozaimasu. Yoroshiku onegai shimasu. - ขอบคุณมากครับ รบกวนด้วยนะครับ)
แม้ว่าโอกาสได้ของคืนจะสูง แต่ถ้าสิ่งที่หายคือของสำคัญระดับชาติอย่างพาสปอร์ตหรือบัตรเครดิต มีหลายขั้นตอนด่วนที่คุณต้องรีบดำเนินการทันทีควบคู่ไปกับการแจ้งความที่ป้อมตำรวจค่ะ:
การทำของหายระหว่างการท่องเที่ยวอาจทำให้ทริปแสนสนุกของคุณสะดุดลงชั่วคราว แต่การรู้จักสถานที่อย่าง โคบัง (Koban) วิธีพูดอธิบายชื่อสิ่งของ และขั้นตอนการกรอกใบแจ้งความ จะช่วยให้คุณแก้สถานการณ์ได้อย่างมีสติ สุภาพ และเปี่ยมไปด้วยประสิทธิภาพค่ะ คนญี่ปุ่นมีจิตสาธารณะสูงมากและพร้อมจะช่วยเหลือคุณอย่างเต็มที่ ดังนั้น อย่าเพิ่งถอดใจนะคะ!
แอดมินหวังว่าคู่มือฉบับนี้จะเป็นประโยชน์และให้ความอุ่นใจแก่เพื่อนๆ ทุกคนที่จะเดินทางมาเยือนโตเกียวและประเทศญี่ปุ่นนะคะ! หากอยากฝึกฝนภาษาญี่ปุ่นในสถานการณ์จริงที่ทั้งสนุก ตื่นเต้น และโรแมนติก อย่าลืมมาลองเล่นเกมเรียนภาษาญี่ปุ่น "Tokyo Romantic Journey with YUI" บนเว็บไซต์ของเรานะคะ ยุยจังเตรียมบทสนทนาจำลองในโตเกียวไว้ต้อนรับเพื่อนๆ ทุกคนอยู่ค่ะ! แล้วพบกันในบทเรียนหน้าค่ะ!