คู่มือแจ้งของหายที่สถานีตำรวจ (Koban) ในญี่ปุ่น: คำศัพท์ ประโยคสนทนา และขั้นตอนกู้คืนสิ่งของสำหรับคนไทย

🚨 ลองจินตนาการดูสิคะ: คุณกำลังเดินช้อปปิ้งอย่างสนุกสนานท่ามกลางแสงสีในย่านชินจูกุ หรือกำลังดื่มด่ำกับบรรยากาศอันสงบเงียบที่ศาลเจ้าในอาซากุสะ แต่เมื่อล้วงกระเป๋าลงไปเพื่อหยิบสมาร์ทโฟนขึ้นมาถ่ายรูป หรือหยิบกระเป๋าสตางค์มาจ่ายค่าไอศกรีม... กลับพบแต่ความว่างเปล่า! ความตื่นตระหนกแล่นเข้ามาทันที สมองคุณตื้อไปหมด และไม่รู้ว่าจะต้องหันหน้าไปพึ่งใครในประเทศที่พูดภาษาที่คุณไม่คุ้นเคย!

เหตุการณ์ทำของหายหรือลืมของไว้บนรถไฟ รถแท็กซี่ หรือร้านอาหาร เป็นหนึ่งในฝันร้ายที่สามารถเกิดขึ้นได้กับนักท่องเที่ยวทุกคนค่ะ แต่ข่าวดีก็คือ ประเทศญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่มีอัตราการได้รับของหายคืนสูงที่สุดในโลก! ระบบการจัดการของหาย (Lost and Found) ของที่นี่เชื่อมต่อกันอย่างเป็นระบบผ่านสถานีตำรวจ ป้อมตำรวจ และหน่วยงานขนส่งต่างๆ ขอเพียงแค่เราตั้งสติ และรู้ขั้นตอนการติดต่อที่ถูกต้อง โอกาสที่เราจะได้สิ่งของรักกลับคืนมานั้นมีสูงมากถึง 70-80% เลยทีเดียวค่ะ

ในคู่มือฉบับนี้ แอดมินจะพาเพื่อนๆ ไปเรียนรู้วิธีการรับมืออย่างเป็นระบบเมื่อรู้ว่าทำของหายในญี่ปุ่น ตั้งแต่การมองหาป้อมตำรวจ (Koban) คำศัพท์ที่ต้องใช้ในการระบุสิ่งของ ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นสำหรับการสื่อสารกับเจ้าหน้าที่ตำรวจ และวิธีการกรอกเอกสารใบแจ้งความของหายอย่างละเอียด เพื่อให้การท่องเที่ยวญี่ปุ่นของเพื่อนๆ กลับมาราบรื่นและมีความสุขอีกครั้งค่ะ!

Koban (โคบัง) คืออะไร? และแตกต่างจากสถานีตำรวจใหญ่อย่างไร?

เมื่อทำของหายในญี่ปุ่น สถานที่แรกที่คุณควรมองหาคือ "โคบัง" (Koban - 交番) หรือป้อมตำรวจขนาดเล็กที่ตั้งอยู่ตามจุดบริการชุมชนต่างๆ ทั่วประเทศญี่ปุ่นค่ะ โดยเฉพาะตามทางออกของสถานีรถไฟ ทางแยกสำคัญ แหล่งช้อปปิ้ง หรือย่านท่องเที่ยว โคบังจะมีเจ้าหน้าที่ตำรวจประจำอยู่ประมาณ 2-4 นาย ทำหน้าที่ดูแลความสงบเรียบร้อย รับแจ้งเหตุฉุกเฉิน และที่สำคัญที่สุดคือ "การรับแจ้งและส่งมอบของหาย"

ความแตกต่างระหว่าง โคบัง (Koban) กับ สถานีตำรวจใหญ่ (Keisatsusho - 警察署) คือ โคบังจะเน้นการให้บริการระดับชุมชนและเข้าถึงได้ง่ายกว่ามากค่ะ หากคุณทำสิ่งของทั่วไปหาย เช่น กระเป๋าสตางค์ โทรศัพท์มือถือ ร่ม หรือกระเป๋าเดินทาง การเข้าไปแจ้งที่โคบังที่ใกล้ที่สุดคือวิธีที่รวดเร็วและสะดวกที่สุดค่ะ แต่ถ้าเป็นกรณีร้ายแรง เช่น ถูกวิ่งราวทรัพย์ (ซึ่งเกิดขึ้นน้อยมากในญี่ปุ่น) หรือพาสปอร์ตสูญหาย โคบังจะช่วยอำนวยความสะดวกประสานงานไปยังสถานีตำรวจใหญ่หรือสถานทูตให้คุณต่อไปค่ะ

Tokyo Street Yui crying
YUI: すみません、財布を落としてしまいました。どうすればいいですか?
ยุย: ขอโทษนะคะ ทำกระเป๋าตังค์หล่นหายค่ะ ต้องทำยังไงดีคะ?

ขั้นตอนการปฏิบัติทันทีเมื่อรู้ว่าทำของหาย

ก่อนที่จะเดินเข้าไปยังป้อมตำรวจ โคบัง เพื่อแจ้งความ แอดมินแนะนำให้ทำตามขั้นตอนการตั้งสติตามนี้ก่อนค่ะ เพื่อช่วยให้ข้อมูลแก่ตำรวจได้ถูกต้องและเพิ่มโอกาสได้ของคืนอย่างรวดเร็วค่ะ:

  1. จดจำและบันทึกเวลาล่าสุดที่เห็นสิ่งนั้น: ลองย้อนกลับไปคิดดูว่าคุณเห็นสิ่งของชิ้นนั้นครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ เวลาเท่าใด และสถานที่ไหน เช่น ลืมไว้บนโต๊ะอาหารหลังจากจ่ายเงินเสร็จ หรือเพิ่งล้วงออกมาดูแผนที่ตอนยืนอยู่หน้าร้านสะดวกซื้อ
  2. ระบุสถานที่ที่คาดว่าหายอย่างชัดเจน:
    • หายบนรถไฟ: ให้ระบุสายรถไฟ (เช่น Yamanote Line), ทิศทางที่มุ่งหน้าไป, ขบวนตู้ที่นั่ง (ถ้าจำได้), และเวลาที่ขึ้นหรือลงรถไฟ
    • หายบนรถแท็กซี่: พยายามหาใบเสร็จรับเงิน (Receipt) เพราะในใบเสร็จจะมีเบอร์โทรศัพท์ของบริษัทแท็กซี่และเลขทะเบียนรถที่ระบุไว้ชัดเจน เจ้าหน้าที่ตำรวจจะสามารถโทรศัพท์เช็คกับคนขับรถได้ทันทีค่ะ
    • หายในร้านค้าหรือร้านอาหาร: ให้เดินย้อนกลับไปถามที่ร้านค้าเหล่านั้นก่อนเป็นอันดับแรกค่ะ คนญี่ปุ่นมีความซื่อสัตย์สูงมาก บ่อยครั้งที่พนักงานในร้านจะเก็บของที่ลูกค้าลืมไว้ให้ที่เคาน์เตอร์บริการทันทีโดยยังไม่ได้ส่งตำรวจ
  3. หากหาไม่เจอจริงๆ ให้มุ่งหน้าไปที่ โคบัง (Koban) ที่ใกล้ที่สุด: สามารถสังเกตป้อมตำรวจได้จากไฟสีแดงทรงกลมสองดวงที่ติดตั้งอยู่เหนือป้ายทางเข้า และป้ายอักษรภาษาอังกฤษที่เขียนว่า "KOBAN" ค่ะ

ประโยคสนทนาภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นเมื่อไปแจ้งความที่ Koban

เมื่อก้าวเท้าเข้าไปในป้อมตำรวจโคบัง เจ้าหน้าที่ตำรวจจะกล่าวต้อนรับด้วยความสุภาพค่ะ เพื่อความรวดเร็วและตรงจุด ให้เราพูดประโยคเปิดการสนทนาเกี่ยวกับของหายทันทีค่ะ นี่คือประโยคพื้นฐานที่คนไทยควรรู้:

1. ประโยคเปิดการสนทนาเพื่อบอกว่าทำของหาย

2. การอธิบายสถานที่และช่วงเวลาที่ทำของหาย

Police Station Interior Yui surprised
POLICE: どこで落としましたか?中身は何ですか?
ตำรวจ: ทำหายที่ไหนครับ? ข้างในมีอะไรอยู่บ้างครับ?

📚 คลังคำศัพท์ประเภทของหายและลักษณะทางกายภาพ (Lost & Found Vocab)

การอธิบายให้ตำรวจเข้าใจว่าเราทำ "อะไร" หาย และมีลักษณะอย่างไร มีความสำคัญมากที่สุดค่ะ เพราะตำรวจญี่ปุ่นจะทำการค้นหารายการสิ่งของจากระบบคอมพิวเตอร์ส่วนกลางที่เชื่อมต่อกันหมด หากข้อมูลตรงกัน เขาก็จะบอกเราได้ทันทีว่าตอนนี้ของอยู่ที่ไหนค่ะ จำคำศัพท์เหล่านี้ไปใช้ได้เลยค่ะ:

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น คำอ่านโรมาจิ คำอ่านไทย ความหมาย
財布 saifu ไซฟุ กระเป๋าสตางค์
パスポート pasupooto พาสุโปโตะ พาสปอร์ต / หนังสือเดินทาง
携帯電話 / スマホ keitai denwa / sumaho เคไท เดนวะ / สุมาโฮะ โทรศัพท์มือถือ / สมาร์ทโฟน
kagi คางิ กุญแจ (ห้องพัก / กุญแจบ้าน)
カバン / バッグ kaban / baggu คาบัง / บักกุ กระเป๋าถือ / กระเป๋าสะพาย
クレジットカード kurejitto kaado คุเระจิตโตะ คาโดะ บัตรเครดิต
カメラ kamera คาเมระ กล้องถ่ายรูป
ICカード (Suica) aishi kaado (Suica) ไอซี คาโดะ (ซุิกะ) บัตรโดยสารรถไฟไอซี / ซุิกะ
黒 / 白 / 赤 / 青 kuro / shiro / aka / ao คุโระ / ชิโระ / อากะ / อาโอะ สีดำ / สีขาว / สีแดง / สีน้ำเงิน
革製 kawasei คาวะเซ ทำจากหนัง
布製 nunosei นุโนะเซ ทำจากผ้า
現金 (お金) genkin (okane) เกนคิน (โอคาเนะ) เงินสด (เงิน)

ประโยคที่ใช้อธิบายลักษณะภายในและภายนอกสิ่งของ:

เจาะลึกขั้นตอนการเขียนใบแจ้งความของหาย (遺失届 - Ishitsutodoke)

หากเจ้าหน้าที่ตำรวจตรวจสอบข้อมูลเบื้องต้นในระบบแล้วยังไม่พบว่ามีใครนำของชิ้นนั้นมาส่งมอบให้ ตำรวจจะขอให้คุณเขียน "ใบแจ้งความของหาย" หรือที่ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า "อิชิสึโทโดเกะ" (遺失届 - Ishitsutodoke) ค่ะ เอกสารนี้จะเป็นการบันทึกข้อมูลรายละเอียดสิ่งของและข้อมูลการติดต่อของคุณลงในระบบ หากมีพลเมืองดีนำของมาส่งมอบให้ในภายหลัง ตำรวจจะรีบโทรศัพท์หรืออีเมลติดต่อกลับคุณทันทีค่ะ

แม้ว่าส่วนใหญ่จะมีแบบฟอร์มที่มีคำแปลภาษาอังกฤษให้บริการ แต่การรู้หัวข้อหลักๆ จะช่วยให้คุณกรอกข้อมูลได้อย่างรวดเร็วและถูกต้องไม่มีข้อผิดพลาดค่ะ หัวข้อสำคัญที่ต้องกรอกมีดังนี้:

  1. 氏名 (Name) และ 連絡先 (Contact Information): กรอกชื่อ-นามสกุลของคุณตามพาสปอร์ต และเบอร์โทรศัพท์ที่สามารถติดต่อได้ในญี่ปุ่น (หากใช้ซิมเน็ตที่โทรไม่ได้ ให้กรอกเบอร์โทรศัพท์ของโรงแรมที่คุณพักอยู่ พร้อมระบุเลขห้องพักลงไปด้วยค่ะ)
  2. 遺失日時 (Date and Time of Loss): วันและเวลาที่คาดว่าทำของหาย (กรอกให้ละเอียดที่สุดเท่าที่จะทำได้ค่ะ)
  3. 遺失場所 (Place of Loss): สถานที่เกิดเหตุ เช่น ลืมไว้บนรถไฟสายยามะโนเตะ หรือทำตกบริเวณทางม้าลายห้าแยกชิบูย่า
  4. 遺失品名 (Item Name) และ 特徴 (Characteristics): ระบุชื่อสิ่งของที่หายและลักษณะเด่น เช่น กระเป๋ายี่ห้อ Louis Vuitton, โทรศัพท์ iPhone 15 สีทองมีรอยขีดข่วนด้านหลัง เป็นต้น
  5. 中身の詳細 (Contents details): รายละเอียดของที่อยู่ข้างใน เช่น มีเงินสดกี่เยน, มีบัตรประชาชนไทย, มีใบจองโรงแรม เป็นต้น

⚠️ ข้อควรระวังและสิทธิ์ตามกฎหมายของญี่ปุ่น (Lost and Found Law)

ภายใต้กฎหมายของหายของประเทศญี่ปุ่น พลเมืองดีที่เก็บของมาส่งคืนตำรวจมีสิทธิ์ได้รับ "เงินรางวัลรางวัลตอบแทน" (報労金 - Houroukin) ในอัตราร้อยละ 5 ถึง 20 ของมูลค่าสิ่งของนั้นๆ จากเจ้าของตัวจริงค่ะ อย่างไรก็ตาม ในขั้นตอนการกรอกใบแจ้งความ ตำรวจจะถามคุณว่ายินดีให้ข้อมูลการติดต่อแก่ผู้เก็บได้หรือไม่ และยินดีจ่ายค่าตอบแทนหรือไม่ หากคุณยอมรับ สิทธิ์นี้จะดำเนินการตามกฎหมายเมื่อได้รับของคืนค่ะ แต่พลเมืองดีคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ที่เก็บของได้ มักจะปฏิเสธการรับเงินรางวัลนี้เนื่องจากทำด้วยความสมัครใจและอยากช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์ค่ะ

บทสนทนาจำลองในสถานการณ์จริงที่ Koban (Koban Roleplay)

เพื่อช่วยให้เพื่อนๆ มองเห็นภาพการทำงานจริงของตำรวจญี่ปุ่นและประโยคตอบโต้ แอดมินจำลองสถานการณ์ที่มีนักท่องเที่ยวคนไทยเข้าไปแจ้งกระเป๋าสตางค์หายที่โคบังหน้าสถานีรถไฟอุเอโนะมาให้ศึกษาค่ะ:

ตำรวจ (Police): こんにちは。どうされましたか? (Konnichiwa. Dou saremashita ka? - สวัสดีครับ เกิดอะไรขึ้นหรือครับ?)

นักท่องเที่ยว (Tourist): すみません、財布を落としてしまいました。 (Sumimasen, saifu o otoshite shimaimashita. - ขอโทษครับ ทำกระเป๋าตังค์หล่นหายครับ)

ตำรวจ (Police): それは大変ですね。どこで落としましたか? (Sore wa taihen desu ne. Doko de otoshimashita ka? - แย่เลยนะครับ ทำหายที่ไหนหรือครับ?)

นักท่องเที่ยว (Tourist): たぶん、上野公園の近くです。一時間くらい前に落としました。 (Tabun, Ueno Kouen no chikaku desu. Ichi-jikan kurai mae ni otoshimashita. - น่าจะแถวๆ สวนสาธารณะอุเอโนะครับ ทำหายประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้วครับ)

ตำรวจ (Police): 財布の特徴を教えてください。 (Saifu no tokuchou o oshiete kudasai. - ช่วยบอกลักษณะของกระเป๋าตังค์หน่อยได้ไหมครับ?)

นักท่องเที่ยว (Tourist): 黒い革の財布で、なかに現金が一万円とクレジットカードが入っています。 (Kuroi kawa no saifu de, naka ni genkin ga ichi-man en to kurejitto kaado ga haitte imasu. - เป็นกระเป๋าหนังสีดำ ข้างในมีเงินสด 10,000 เยนและบัตรเครดิตอยู่ครับ)

ตำรวจ (Police): 分かりました。こちらの用紙に名前と連絡先を書いてください。見つかったら連絡します。 (Wakarimashita. Kochira no youshi ni namae to renrakusaki o kaite kudasai. Mitsukattara renraku shimasu. - เข้าใจแล้วครับ รบกวนเขียนชื่อและข้อมูลติดต่อลงในกระดาษแผ่นนี้ด้วยครับ หากหาเจอแล้วจะติดต่อกลับไปครับ)

นักท่องเที่ยว (Tourist): ありがとうございます。よろしくお願いします。 (Arigatou gozaimasu. Yoroshiku onegai shimasu. - ขอบคุณมากครับ รบกวนด้วยนะครับ)

เคล็ดลับป้องกันปัญหาและขั้นตอนเพิ่มเติมเมื่อสิ่งของสำคัญสูญหาย

แม้ว่าโอกาสได้ของคืนจะสูง แต่ถ้าสิ่งที่หายคือของสำคัญระดับชาติอย่างพาสปอร์ตหรือบัตรเครดิต มีหลายขั้นตอนด่วนที่คุณต้องรีบดำเนินการทันทีควบคู่ไปกับการแจ้งความที่ป้อมตำรวจค่ะ:

  1. หากบัตรเครดิตหรือบัตรเดบิตหาย: ให้รีบโทรศัพท์ติดต่อคอลเซ็นเตอร์ของธนาคารผู้ให้บริการในประเทศไทย หรือกดสั่งระงับบัตรชั่วคราวผ่านแอปพลิเคชันมือถือทันทีค่ะ เพื่อป้องกันการนำบัตรไปรูดใช้งานโดยมิจฉาชีพในกรณีที่ตกอยู่ในมือผู้ไม่หวังดี
  2. หากพาสปอร์ต (Passport) หาย:
    • ขั้นตอนแรกต้องไปแจ้งความที่สถานีตำรวจใหญ่ (Keisatsusho) เพื่อขอ "ใบรับรองการแจ้งความของหาย" (遺失届出証明書 - Ishitsutodokeide Shoumeisho) จากตำรวจก่อนค่ะ (โคบังขนาดเล็กไม่สามารถออกใบรับรองนี้ให้ได้)
    • นำใบรับรองจากตำรวจดังกล่าว พร้อมรูปถ่ายสี 2 นิ้ว 2 ใบ และสำเนาพาสปอร์ตที่เคยถ่ายเก็บไว้ มุ่งหน้าไปยัง สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงโตเกียว (Royal Thai Embassy in Tokyo) เพื่อทำพาสปอร์ตชั่วคราว (Emergency Passport) หรือหนังสือเดินทางฉุกเฉินในการเดินทางกลับประเทศไทยค่ะ
  3. การป้องกันตัวล่วงหน้าด้วยเทคโนโลยี: แอดมินแนะนำให้ถ่ายรูปข้อมูลหน้าพาสปอร์ต บัตรเครดิต และเอกสารสำคัญเก็บไว้ในอีเมลหรือระบบคลาวด์เสมอก่อนเดินทางค่ะ รวมถึงการติดอุปกรณ์ติดตามตัว เช่น AirTag หรือ SmartTag ไว้ในกระเป๋าสตางค์และกระเป๋าเดินทาง จะช่วยให้ระบุพิกัดที่ของหายได้อย่างรวดเร็วอย่างอัศจรรย์เลยค่ะ

สรุปส่งท้าย: การเตรียมความพร้อมคือเกราะป้องกันที่ดีที่สุด

การทำของหายระหว่างการท่องเที่ยวอาจทำให้ทริปแสนสนุกของคุณสะดุดลงชั่วคราว แต่การรู้จักสถานที่อย่าง โคบัง (Koban) วิธีพูดอธิบายชื่อสิ่งของ และขั้นตอนการกรอกใบแจ้งความ จะช่วยให้คุณแก้สถานการณ์ได้อย่างมีสติ สุภาพ และเปี่ยมไปด้วยประสิทธิภาพค่ะ คนญี่ปุ่นมีจิตสาธารณะสูงมากและพร้อมจะช่วยเหลือคุณอย่างเต็มที่ ดังนั้น อย่าเพิ่งถอดใจนะคะ!

แอดมินหวังว่าคู่มือฉบับนี้จะเป็นประโยชน์และให้ความอุ่นใจแก่เพื่อนๆ ทุกคนที่จะเดินทางมาเยือนโตเกียวและประเทศญี่ปุ่นนะคะ! หากอยากฝึกฝนภาษาญี่ปุ่นในสถานการณ์จริงที่ทั้งสนุก ตื่นเต้น และโรแมนติก อย่าลืมมาลองเล่นเกมเรียนภาษาญี่ปุ่น "Tokyo Romantic Journey with YUI" บนเว็บไซต์ของเรานะคะ ยุยจังเตรียมบทสนทนาจำลองในโตเกียวไว้ต้อนรับเพื่อนๆ ทุกคนอยู่ค่ะ! แล้วพบกันในบทเรียนหน้าค่ะ!

ลองเล่นเกมเรียนภาษาญี่ปุ่นฟรี!

Sitemap (แผนผังเว็บไซต์) | หน้าแรกเกม

✨ Exclusive Insight โดยแอดมิน

💡 **เคล็ดลับเด็ด:** หลังจากที่คุณแจ้งความของหายเสร็จเรียบร้อย ตำรวจจะให้กระดาษแผ่นเล็กๆ ที่เขียน "หมายเลขทะเบียนใบแจ้งความของหาย" (遺失物届受理番号 - Ishitsubutsu Todoke Juri Bangou) มาให้คุณค่ะ ให้คุณถ่ายรูปกระดาษแผ่นนี้เก็บไว้ในมือถือทันที เพราะหากคุณต้องการไปสอบถามความคืบหน้าของคดีกับสถานีตำรวจอื่นๆ ในภายหลัง หรือหากคุณพบของด้วยตัวเองแล้วต้องการโทรแจ้งเพื่อยกเลิกการค้นหา การมีหมายเลขนี้จะช่วยให้ตำรวจค้นหาข้อมูลของคุณในคอมพิวเตอร์ได้รวดเร็วภายในเวลาไม่ถึงนาทีค่ะ!

#เที่ยวญี่ปุ่น #แจ้งของหายในญี่ปุ่น #ของหายได้คืน #ภาษาญี่ปุ่นเอาตัวรอด #ป้อมตำรวจโคบัง

🎌 เซนเซย์ขอเล่า: เรียนรู้จากจิตวิญญาณแห่งความซื่อสัตย์ของคนญี่ปุ่น

ในประเทศญี่ปุ่นคำว่า 'おとしもの' (Otoshimono) หมายถึงของที่หล่นหาย และคำว่า '忘れ物' (Wasuremono) หมายถึงของที่วางลืมทิ้งไว้ครับ ความมหัศจรรย์ของสังคมญี่ปุ่นคือเมื่อคนเก็บของเหล่านี้ได้ พวกเขาจะรีบนำไปส่งมอบให้ตำรวจหรือพนักงานบริการทันทีครับ ตามสถิติของกรมตำรวจโตเกียวพบว่า ในแต่ละปีมีเงินสดมูลค่ากว่าพันล้านเยนที่ทำหายและส่งคืนถึงมือเจ้าของได้อย่างปลอดภัยครับ วัฒนธรรมนี้เกิดจากการปลูกฝังคุณธรรมเรื่องความซื่อสัตย์มาตั้งแต่เด็กในระบบการศึกษาญี่ปุ่นที่สอนว่า "หากของนั้นไม่ใช่ของเรา จงอย่าเก็บมาเป็นของตัวเอง" ซึ่งเป็นสิ่งที่มีคุณค่าอย่างยิ่งและสร้างความอุ่นใจให้กับนักท่องเที่ยวต่างชาติเป็นอย่างมากครับ

📚 ประโยคสนทนากับตำรวจในรายละเอียด (Detailed Police Dialogues)

確認していただけますか? (Kakunin shite itadakemasu ka?) แปลว่า: รบกวนช่วยตรวจสอบ (ในระบบคอมพิวเตอร์) ให้หน่อยได้ไหมคะ/ครับ?
中身はクレジットカード二枚です (Nakami wa kurejitto kaado ni-mai desu) แปลว่า: ของข้างในคือบัตรเครดิตจำนวน 2 ใบครับ/ค่ะ
見つかったらここに連絡してください (Mitsukattara koko ni renraku shite kudasai) แปลว่า: หากพบของแล้ว กรุณาติดต่อมาที่เบอร์นี้/ที่นี่ด้วยนะครับ/ค่ะ
#TokyoRomanticJourney #เรียนภาษาญี่ปุ่น