🚌 ประเทศญี่ปุ่นขึ้นชื่อเรื่องความตรงต่อเวลาและความครอบคลุมของระบบขนส่งมวลชนค่ะ คนไทยส่วนใหญ่คุ้นเคยกับการนั่งรถไฟใต้ดินหรือรถไฟลอยฟ้าในโตเกียวกันเป็นอย่างดี แต่รู้ไหมคะว่าในหลายๆ สถานที่ท่องเที่ยวระดับท็อปของญี่ปุ่น เช่น เกียวโต (Kyoto), ฮาโกเน่ (Hakone), ฟูจิ คาวากูจิโกะ (Fuji Kawaguchiko) หรือแม้แต่ย่านชานเมืองและ下町 (Shitamachi - เมืองเก่า) ในโตเกียว... "รถเมล์" หรือรถบัสประจำทางคือยานพาหนะหลักที่คุณหลีกเลี่ยงไม่ได้เลยค่ะ!
อย่างไรก็ตาม นักท่องเที่ยวชาวไทยและชาวต่างชาติจำนวนมากต่างรู้สึกประหม่าและไม่กล้าขึ้นรถเมล์ญี่ปุ่นค่ะ เนื่องจากกฎกติกาและวิธีการชำระเงินที่แตกต่างกันออกไปในแต่ละพื้นที่ บางสายต้องขึ้นประตูหน้าและจ่ายเงินล่วงหน้า บางสายต้องขึ้นประตูหลังเพื่อดึงตั๋วกระดาษใบเล็กๆ และลงทางประตูหน้าพร้อมหยอดเหรียญจ่ายเงินตามระยะทาง แถมยังมีระบบการแลกเหรียญบนรถที่ดูซับซ้อนน่าเวียนหัวไปหมด!
ไม่ต้องกังวลไปนะคะ! ในบทความนี้ แอดมินจะมาอธิบายระบบรถเมล์ญี่ปุ่นอย่างเข้าใจง่ายที่สุด เจาะลึกความแตกต่างระหว่างระบบค่าโดยสารคงที่และระบบค่าโดยสารตามระยะทาง พร้อมคู่มือการใช้งานทีละสเต็ป และคลังคำศัพท์รวมถึงประโยคสนทนาภาษาญี่ปุ่นที่สำคัญ เพื่อให้เพื่อนๆ ขึ้นรถบัสท่องเที่ยวในญี่ปุ่นได้อย่างมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ค่ะ!
ก่อนที่เราจะก้าวเท้าขึ้นรถบัส เราต้องรู้ก่อนว่ารถบัสคันที่เรากำลังจะขึ้นใช้ระบบค่าโดยสารแบบใดค่ะ ซึ่งในประเทศญี่ปุ่นสามารถแบ่งออกเป็น 2 ระบบใหญ่ๆ ดังนี้:
ระบบนี้จะคิดราคาค่าโดยสารเท่ากันตลอดสาย ไม่ว่าจะนั่งใกล้หรือไกลเพียงใดค่ะ มักจะพบบ่อยในเขตใจกลางเมืองใหญ่ เช่น รถบัสประจำทางในโตเกียว 23 เขต หรือในตัวเมืองเกียวโตบางสาย
ระบบนี้ค่าโดยสารจะเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ตามระยะทางจริงที่เรานั่งค่ะ มักจะพบบ่อยในย่านชานเมือง แหล่งท่องเที่ยวทางธรรมชาติ เช่น คาวากูจิโกะ หรือรถบัสเชื่อมระหว่างเมือง
เนื่องจากระบบที่สอง (ตามระยะทาง) มักจะสร้างความสับสนให้แก่นักท่องเที่ยวมากที่สุด แอดมินจึงขอสรุปขั้นตอนการใช้งานให้เห็นภาพชัดเจนตามนี้เลยค่ะ:
รอรถบัสที่ป้ายหยุดรถบัส (Bus Stop) เมื่อรถบัสมาจอด ให้ตรวจป้ายไฟหน้ารถว่าไปปลายทางที่เราต้องการหรือไม่ เมื่อประตูหลังเปิดออก ให้ก้าวขึ้นรถแล้วดึงตั๋ว "เซริเค็น" (Seiriken) ออกมาทันที หากไม่มีตั๋วโผล่ออกมาแสดงว่าระบบอาจจะเป็นแบบจ่ายคงที่หรือใช้เครื่องอ่านบัตรทัชไอซีอย่างเดียวค่ะ หากใช้บัตร IC Card ให้ทาบแตะบัตรที่แท่นทัชสีน้ำเงินจนมีเสียงสัญญาณดัง 'ปิ๊บ' ค่ะ
ให้เดินเข้าไปนั่งหรือยืนในรถให้เรียบร้อยค่ะ บนรถบัสจะมีหน้าจอดิจิทัลขนาดใหญ่ติดตั้งอยู่เหนือกระจกหน้ารถข้างๆ คนขับ จอนี้จะแสดงตารางช่องตัวเลขที่เริ่มตั้งแต่เลข 1, 2, 3... และด้านล่างของตัวเลขจะมีตัวเลขจำนวนเงินสดแสดงอยู่ (เช่น 210, 240, 280 เยน) ให้คุณมองดูตัวเลขบนตั๋วเซริเค็นของคุณค่ะ (สมมติว่าเป็นเลข 3) ราคาค่าโดยสารของคุณคือจำนวนเงินที่ปรากฏอยู่ใต้เลข 3 บนหน้าจอนั้นค่ะ เมื่อรถบัสวิ่งผ่านแต่ละป้าย ตัวเลขราคาค่าโดยสารด้านล่างจะค่อยๆ ขยับเพิ่มขึ้นตามระยะทางค่ะ
เมื่อเสียงประกาศในรถบัสหรือหน้าจอแสดงชื่อสถานีถัดไปที่เป็นจุดหมายของคุณ ให้กดปุ่มสีแดงหรือสีเหลืองที่มีอยู่ตามราวเหล็กและข้างกำแพงรถบัสทันทีค่ะ ปุ่มนี้จะมีตัวอักษรเขียนว่า "とまります" (Tomarimasu - รถจะจอด) เมื่อกดแล้วจะมีเสียงกริ่งดังขึ้นและปุ่มจะสว่างขึ้นเป็นการแจ้งเตือนคนขับรถค่ะ
เมื่อรถจอดสนิทแล้ว ให้เดินมาที่ตู้อัตโนมัติข้างคนขับรถค่ะ
หากคุณไม่มีเหรียญย่อยหรือเงินไม่พอดี คุณสามารถทำการแลกเหรียญย่อยได้ที่ "เครื่องแลกเงิน" (両替機 - Ryougaeki) ที่เป็นส่วนหนึ่งของตู้ชำระเงินข้างคนขับค่ะ เครื่องนี้สามารถแลกเหรียญ 500, 100, 50 เยน และธนบัตร 1,000 เยนได้ค่ะ (ห้ามใช้ธนบัตร 5,000 หรือ 10,000 เยนแลกนะคะ เพราะตู้อ่านไม่ได้!) วิธีการคือ ใส่แบงค์ 1,000 เยนหรือเหรียญใหญ่ลงในช่องแลกเงิน (จะมีคำว่า 両替 เขียนกำกับไว้ชัดเจน) เครื่องจะปล่อยเหรียญย่อยรวมมูลค่าเท่าเดิมออกมาให้คุณนำไปจ่ายค่าโดยสารค่ะ แอดมินแนะนำให้ทำขณะที่รถจอดติดไฟแดงหรือจอดตามป้าย เพื่อความปลอดภัยค่ะ!
นี่คือคลังคำศัพท์และภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็น ซึ่งพบบ่อยที่สุดบนหน้าจอแสดงผล อุปกรณ์ในรถบัส และป้ายจราจรต่างๆ ค่ะ:
| คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น | คำอ่านโรมาจิ | คำอ่านไทย | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| バス停 | basutei | บาสุเต | ป้ายหยุดรถบัส / ป้ายรถเมล์ |
| 整理券 | seiriken | เซริเค็น | ตั๋วระบุพิกัดเริ่มต้น (ตั๋วกระดาษใบเล็ก) |
| 運賃 / 運賃箱 | unchin / unchinbako | อุนชิน / อุนชินบาโกะ | ค่าโดยสาร / ตู้เก็บเงินค่าโดยสาร |
| 両替 | ryougae | เรียวเอย์ | การแลกเหรียญ / แลกเงินย่อย |
| とまります | tomarimasu | โทมาริมาสุ | (รถบัส) จะจอดรับ-ส่ง |
| 次の駅 / 次のバス停 | tsugi no eki / tsugi no basutei | สึงินะ เอคิ / สึงินะ บาสุเต | สถานีถัดไป / ป้ายถัดไป |
| ICカード / タッチ | aishi kaado / tacchi | ไอซี คาโดะ / ทัชชิ | บัตรทัชไอซี / การแตะสัมผัส |
| 降車ボタン | kousha botan | โคฉะ โบตันทิ | ปุ่มกดลงรถบัส |
| 始発 / 終点 | shihatsu / shuuten | ชิฮัตสึ / ชูเตน | เที่ยวรถแรก / สถานีปลายทางสุดท้าย |
| 優先席 | yuusenseki | ยูเซนเซกิ | ที่นั่งสำรองสำหรับบุคคลพิเศษ (คนชรา, คนท้อง) |
บางครั้งเราอาจต้องสอบถามคนขับรถเพื่อความมั่นใจค่ะ ไม่ต้องอายที่จะพูดคุยนะคะ คนขับรถบัสญี่ปุ่นมีความสุภาพและยินดีตอบคำถามเสมอค่ะ ใช้ประโยคเหล่านี้ได้เลย:
การรักษาความเงียบและการปฏิบัติตามกฎส่วนรวมเป็นหัวใจสำคัญของการเดินทางในสังคมญี่ปุ่นค่ะ นี่คือกฎมารยาทสำคัญที่เพื่อนๆ ห้ามเผลอทำพลาดเด็ดขาดเมื่อนั่งรถบัสในญี่ปุ่นค่ะ:
มาจำลองบทสนทนาที่อาจเกิดขึ้นจริงระหว่างยุยและเพื่อนคนไทยที่กำลังนั่งรถเมล์จากสถานีเกียวโตไปเที่ยววัดคินคะคุจิ (วัดทอง) กันค่ะ:
ยุย (YUI): さあ、バスが来ましたよ!このバスは「後ろ乗り・前降り」の距離制ですね。 (Saa, basu ga kimashita yo! Kono basu wa "ushiro-nori, mae-ori" no kyorisei desu ne. - เอาล่ะ รถบัสมาแล้วค่ะ! รถบัสคันนี้เป็นแบบ "ขึ้นประตูกลาง/หลัง ลงประตูหน้า" คิดเงินตามระยะทางนะคะ)
นักท่องเที่ยว (Tourist): ICカードを使うときは、どうすればいい? (IC kaado o tsukau toki wa, dou sureba ii? - เวลาใช้บัตร IC Card ต้องทำยังไงหรอ?)
ยุย (YUI): 乗るときに、ここの青い機械にタッチしてください。ピッて音がするまでね! (Noru toki ni, koko no aoi kikai ni tacchi shite kudasai. Pip to oto ga suru made ne! - ตอนขึ้น ให้แตะบัตรที่เครื่องสแกนสีฟ้าตรงนี้ค่ะ แตะจนกว่าจะได้ยินเสียงปิ๊บนะ!)
*(ก้าวขึ้นรถบัสและหาที่นั่งเรียบร้อย ... นั่งรถผ่านไปหลายป้าย)*
นักท่องเที่ยว (Tourist): 次のバス停で降りるよ。ボタンを押すね。 (Tsugi no basutei de oriru yo. Botan o osu ne. - ป้ายหน้าจะลงแล้วนะ ขอกดปุ่มลงนะ)
ยุย (YUI): はい、押してください。ランプが光りましたね。バスが完全に止まってから立ち上がりましょう。 (Hai, oshite kudasai. Ranpu ga hikarimashita ne. Basu ga kanzen ni tomatte kara tachiagarimashou. - ค่ะ กดได้เลยค่ะ ไฟสว่างแล้วเนาะ รอให้รถจอดสนิทก่อนแล้วค่อยลุกขึ้นเดินกันค่ะ)
*(รถบัสจอดสนิท เดินมาที่ประตูหน้าคนขับ)*
ยุย (YUI): 降りるときは、運転手さんの横にある機械に、もう一度ICカードをタッチすれば自動でお金が引かれますよ。 (Oriru toki wa, untenshu-san no yoko ni aru kikai ni, mou ichido IC kaado o tacchi sureba jidou de okane ga hikaremasu yo. - ตอนลง ก็แค่แตะบัตร IC Card ที่เครื่องข้างคนขับอีกครั้งหนึ่ง เงินจะถูกหักออกไปโดยอัตโนมัติเลยค่ะ)
นักท่องเที่ยว (Tourist): 本当に簡単だね!運転手さん、ありがとうございました! (Hontou ni kantan da ne! Untenshu-san, arigatou gozaimashita! - ง่ายมากจริงๆ ด้วยครับ! คุณคนขับ ขอบคุณมากครับ!)
เมื่อเข้าใจกติกา ความแตกต่างของระบบจ่ายเงินคงที่และตามระยะทาง ตลอดจนวิธีขึ้นรถ การแลกเหรียญชำระเงินแล้ว การนั่งรถบัสในญี่ปุ่นก็ไม่ใช่เรื่องที่น่ากลัวอีกต่อไปค่ะ ตรงกันข้าม มันจะช่วยให้คุณประหยัดค่าเดินทางและเปิดพิกัดเที่ยวใหม่ๆ ที่ขบวนรถไฟเจาะไม่ถึงได้อย่างจุใจเลยค่ะ!
แอดมินหวังว่าความรู้ในบทความนี้จะช่วยให้เพื่อนๆ ท่องเที่ยวญี่ปุ่นได้อย่างมั่นใจและเพลิดเพลินขึ้นนะคะ! หากใครอยากจำลองสถานการณ์เที่ยวโตเกียวและฝึกฝนการใช้ชีวิตจริงพร้อมเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างสนุกสนาน อย่าลืมมาลองเล่นเกม "Tokyo Romantic Journey with YUI" บนเว็บไซต์ของเรานะคะ! ยุยเตรียมบทสนทนาและมินิเกมสนุกๆ รอเพื่อนๆ อยู่ค่ะ! แล้วเจอกันบทความหน้านะคะ!